Keine exakte Übersetzung gefunden für لم يزل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Noch ist die Vereinbarung der Waffenruhe nicht mehr als ein symbolischer Akt.
    لم يزل اتفاق الهدنة مجرد عمل رمزي.
  • Cyminology gilt zurzeit als eine der besten Jazzbands Deutschlands und beweist, dass Interkulturalität in Deutschland längst zum Alltag gehört. Ihre Musik verbindet orientalische Exotik mit Neuer Musik aus Berlin zu einer Jazzrichtung, die bisher in dieser Form einzigartig ist.
    وتعد سيمينولوجي حالياً أحد أفضل فرق الجاز بألمانيا. فهي تبرهن على أن المزيج الثقافي لم يزل جزء من الحياة اليومية الألمانية. فأنغامها تربط الطابع الشرقي بالموسيقى العصرية الآتية من برلين على نحو فريد من نوعه حتى الآن.
  • In der Tat wird daran das ganze Ausmaß unseres Versagens gegenüber den vielen Millionen Menschen offenbar, die in einer noch immer von Konflikten, mangelnder Entwicklung, missachteten Menschenrechten und fehlender Demokratie geprägten Welt leben.
    فبالنسبة لكثيرين في مختلف أنحاء العالم، لا تتعدى رؤية الميثاق والإعلان المتعلق بالألفية للسلام أكثر من كونه ذلك، فهو رؤية لما يمكن أن يكون ولكنه ليس كائنا، والواقع أنه تجلٍ لفداحة إخفاقنا في مد يد العون للملايين من البشر الذين يعيشون في عالم لم يزل مُبتليا بالصراعات ونقص التنمية وغيبة حقوق الإنسان والديمقراطية.
  • Die USA haben das Glück, dass der unmittelbare negative Einfluss auf die Kreditkosten dadurch abgemildert oder gar außer Kraft gesetzt wird, dass die Investoren keine wirklichen Alternativen zu US- Staatsanleihen haben und die Notenbank große Mengen davon kaufen kann.
    ومن حسن حظ الولايات المتحدة أن التأثير السلبي المباشر علىتكاليف الاقتراض سوف يخفف كثيرا، إن لم يزل بالكامل، بسبب افتقارالمستثمرين إلى البدائل المتاحة بسهولة لسندات حكومة الولاياتالمتحدة، فضلاً عن بنك الاحتياطي الفيدرالي الذي اشترى كميات كبيرة منسندات خزانة الولايات المتحدة.
  • O ihr Menschen , fürchtet euren Herrn , Der euch erschaffen hat aus einem einzigen Wesen und aus ihm erschuf Er seine Gattin , und aus den beiden ließ Er viele Männer und Frauen entstehen . Und fürchtet Allah , in Dessen Namen ihr einander bittet , sowie ( im Namen eurer ) Blutsverwandtschaft .
    « يا أيها الناس » أي أهل مكة « اتقوا ربكم » أي عقابه بأن تطيعوه « الذي خلقكم من نفس واحدة » آدم « وخلق منها زوجها » حواء بالمد من ضلع من أضلاعه اليسرى « وبث » فرق ونشر « منهما » من آدم وحواء « رجالا كثيرا ونساء » كثيرة « واتقوا الله الذي تَسّاءلون » فيه إدغام التاء في الأصل في السين ، وفي قراءة بالتخفيف بحذفها أي تتساءلون « به » فيما بينكم حيث يقول بعضكم لبعض أسألك بالله وأنشدك بالله « و » اتقوا « الأرحام » أن تقطعوها ، وفي قراءة بالجر عطفا على الضمير في به وكانوا يتناشدون بالرحم « إنَّ الله كان عليكم رقيبا » حافظا لأعمالكم فيجازيكم بها ، أي لم يزل متصفا بذلك .
  • Und jedes Elternteil soll den sechsten Teil der Hinterlassenschaft erhalten , wenn er ( der Verstorbene ) Kinder hat ; hat er jedoch keine Kinder , und seine Eltern beerben ihn , steht seiner Mutter der dritte Teil zu . Und wenn er Brüder hat , soll seine Mutter den sechsten Teil , nach Bezahlung eines etwa gemachten Vermächtnisses oder einer Schuld , erhalten .
    « يوصيكم » يأمركم « الله في » شأن « أولادكم » بما يذكر « للذكر » منهم « مثل حظ » نصيب « الأنثيين » إذا اجتمعنا معه فله نصف المال ولهما النصف فإن كان معه واحدة فلها الثلث وله الثلثان وإن انفرد جاز المال « فإن كنَّ » أي الأولاد « نساءً » فقط « فوق اثنتين فلهن ثلثا ما ترك » الميت وكذا الاثنتان لأنه للأختين بقوله « فلهما الثلثان مما ترك » فهما أولى به ولأن البنت تستحق الثلث مع الذكر فمع الأنثى أولى ( وفوق ) قيل صلة وقيل لدفع توهم زيادة النصيب بزيادة العدد لما فهم استحقاق البنتين الثلثين من جعل الثلث للواحدة مع الذكر « وإن كانت » المولودة « واحدة » وفي قراءة بالرفع فكان تامة « فلها النصف ولأبويه » أي الميت ويبدل منهما « لكل واحد منهما السدس مما ترك إن كان له ولد » ذكر أو أنثى ونكتة البدل إفادة أنهما لا يشتركان فيه وألحق بالولد ولد الابن وبالأب الجد « فإن لم يكن له ولد وورثه أبواه » فقط أو مع زوج « فلأمه » بضم الهمزة وكسرها فرارا من الانتقال من ضمة إلى كسرة لثقله في الموضعين « الثلث » أي ثلث المال أو ما ينبغي بعد الزوج والباقي للأب « فإن كان له إخوة » أي اثنان فصاعدا ذكورا أو إناثا « فلأمه السدس » والباقي للأب ولا شيء للأخوة وإرث من ذكر ما ذُكر « من بعد » تنفيذ « وصية يوصي » بالبناء للفاعل والمفعول « بها أو » قضاء « دين » عليه وتقديم الوصية على الدين وإن كانت مؤخرة عنه في الوفاء للاهتمام بها « آباؤكم وأبناؤكم » مبتدأ خبره « لا تدرون أيهم أقرب لكم نفعا » في الدنيا والآخرة فظان أن ابنه أنفع له فيعطيه الميراث فيكون الأب أنفع وبالعكس وإنما العالم بذلك هو الله ففرض لكم الميراث « فريضة من الله إن الله كان عليما » بخلقه « حكيما » فيما دبَّره لهم : أي لم يزل متصفا بذلك .
  • Allahs ist alles , was in den Himmeln und was auf Erden ist ; und Allah umfaßt alle Dinge .
    « ولله ما في السماوات وما في الأرض » ملكا وخلقا وعبيدا « وكان الله بكل شيء محيطا » علما وقدرة أي لم يزل متصفا بذلك .
  • außer denen , die bereuen und glauben und gute Werke tun ; denn deren böse Taten wird Allah in gute umwandeln ; und Allah ist ja Allverzeihend , Barmherzig .
    « إلا من تاب وآمن وعمل عملا صالحا » منهم « فأولئك يبدِّل الله سيئاتهم » المذكورة « حسنات » في الآخرة « وكان الله غفورا رحيما » أي لم يزل متصفا بذلك .
  • Er ist es , Der die Ruhe in die Herzen der Gläubigen niedersandte , damit sie ihrem Glauben Glau ben hinzufügen - und Allahs sind die Heerscharen der Himmel und der Erde , und Allah ist Allwissend , Allweise
    « هو الذي أنزل السكينة » الطمأنينة « في قلوب المؤمنين ليزدادوا إيمانا مع إيمانهم » بشرائع الدين كلما نزَّل واحدة منها آمنوا بها ومنها الجهاد « ولله جنود السماوات والأرض » فلو أراد نصر دينه بغيركم لفعل « وكان الله عليما » بخلقه « حكيما » في صنعه ، أي لم يزل متصفا بذلك .
  • Und Allahs sind die Heerscharen der Himmel und der Erde ; und Allah ist Erhaben , Allweise .
    « ولله جنود السماوات والأرض وكان الله عزيزا » في ملكه « حكيما » في صنعه ، أي لم يزل متصفا بذلك .